Strine-American slang dictionaries
Moderator: Spectrum Strike Force
Reason being possibly making Dr. Fawn's phrasing more authentic, since he is Strine. Not many Americans know that a "bluey" refers to a redhead, for example, and most--though, thankfully, not all!--have no idea what a Waltzing Matilda is.
--Parker Gabriel
MAILTO:Parker_Gabriel@juno.com
MAILTO:SCC-47106-07@juno.com
-
Parker Gabriel
- Major
- Posts: 353
- Joined: Tue May 01, 2007 9:27 am
- Location: Somewhere in Philadelphia, P.A.
As for a dictionary - or Australian references in general - maybe there's something to be found online?
Webmaster and administrator of http://www.spectrum-headquarters.com
"This is an operational base, not a rest centre!"
-
chrisbishop
- Colonel
- Posts: 1773
- Joined: Thu Jan 01, 1970 1:00 am
- Location: Canada
I'd be more inclined not to bother with slang you'd need to explain, it can get tedious and patronising for readers (and yes non-australians do know Waltzing Matilda, I've heard it sung on a US show). Fawn presumably is well travelled so has probably lost much of the strine element of his speech anyway.
Brendan Behan
My fanfic100 table
-
Sage
- Major
- Posts: 764
- Joined: Tue Nov 30, 2004 10:06 pm
- Location: Scarlet's ancestral stomping ground

In any case a dictionary (or list) does not guarantee Strine is used correctly. It's true someone with red hair (usually male - I've honestly never come across any female with the nickname) is quite often called Blue. That's why when Richard Branson started up his Oz arm of Virgin Airlines he called it Virgin Blue (NB for the benefit of anyone not familiar with this company, the planes are painted red).

My thoughts are, in the Spectrum world another person referred to by the colour blue can only cause confusion!

- J.M. Straczynski (during commentary on ‘The Fall of Centauri Prime’)
-
Elentari
- Cloudbase Captain
- Posts: 352
- Joined: Fri Nov 26, 2004 6:05 am
- Location: Australia
But it doesn't quite have the same ring as "Captain Scarlet." Thanx, Colonel, for NOT including a "Captain Red" thus far.
There's no reason, though, for the services of a "Lieutenant Maroon" or even a "Captain Maroon" not being available. And no, not as in "Captain Moron" as Bugs Bunny would have said!
-
Parker Gabriel
- Major
- Posts: 353
- Joined: Tue May 01, 2007 9:27 am
- Location: Somewhere in Philadelphia, P.A.
Parker Gabriel wrote:There's no reason, though, for the services of a "Lieutenant Maroon" or even a "Captain Maroon" not being available. And no, not as in "Captain Moron" as Bugs Bunny would have said!
If there was, then someone could say "What a Maroon!"

*clears throat*
I don't think there is an American to Strine dictionary, but just about all I could find was a couple of sites that are English to Strine:
http://www.koalanet.com.au/australian-slang.html
http://www.australiatravelsearch.com.au/trc/slang.html
Sorry I wasn't very helpful.
that's madness with a little 'm'... as in 'crazy'...

-
MMK
- Major
- Posts: 542
- Joined: Sat Apr 01, 2006 8:38 pm
- Location: Investigating Mysteron activity in the highlands of Scotland

Brendan Behan
My fanfic100 table
-
Sage
- Major
- Posts: 764
- Joined: Tue Nov 30, 2004 10:06 pm
- Location: Scarlet's ancestral stomping ground
-
Parker Gabriel
- Major
- Posts: 353
- Joined: Tue May 01, 2007 9:27 am
- Location: Somewhere in Philadelphia, P.A.
I meant that by translating the 'strine' into English [rather than directly 'American'] you would still get the essence of the meaning. So it could still be of use, even though it's not directly what you were looking for.
Brendan Behan
My fanfic100 table
-
Sage
- Major
- Posts: 764
- Joined: Tue Nov 30, 2004 10:06 pm
- Location: Scarlet's ancestral stomping ground
But the regional accents (national or international) can be a problem. For instance, I married a Londoner who had not travelled much around his home country - and when we went 'up north' for our holidays he had difficulty understanding what the other English people were saying to him, at times. He would resort to looking helpless and saying : I come from London, please speak to the wife... and leaving it to me to translate.

I have a Strine-English dictionary (a wonderful Christmas present from an Australian friend!) and there is a lot in there that I've used in my time - so Strine isn't THAT difficult...

-
Marion
- Cloudbase Captain
- Posts: 2970
- Joined: Mon Jun 21, 2004 10:21 pm
Marion wrote:I have a Strine-English dictionary (a wonderful Christmas present from an Australian friend!) and there is a lot in there that I've used in my time - so Strine isn't THAT difficult...![]()
A dictionary... what a lovely Christmas present...

... Almost as good as... socks!
I wonder how much Strine is used in the CS universe... also, if Doctor Fawn would speak in Strine if he ever swore (he doesn't often swear mind you, I can't remember if he's ever spoken any 'obsenities'... in fanfics especially)
that's madness with a little 'm'... as in 'crazy'...

-
MMK
- Major
- Posts: 542
- Joined: Sat Apr 01, 2006 8:38 pm
- Location: Investigating Mysteron activity in the highlands of Scotland
A dictionary... what a lovely Christmas present...
... Almost as good as... socks!
I meant it - it was a very good present that I was most happy to receive.
The last person to give me socks for Christmas very quickly became an ex-boyfriend.

-
Marion
- Cloudbase Captain
- Posts: 2970
- Joined: Mon Jun 21, 2004 10:21 pm

Can't remember being given socks, but we have a family tradition of always getting new pyjamas.
Regional accents can be problematic, which is why I tend to avoid using really specific terms unless the meaning is/can be made obvious from the context.
I have friends from around the country, the world even, so am used to the mix of language. But sometimes still have to check; if only to make sure I'm not using terms unfamiliar/OOC to non-Brits.
Brendan Behan
My fanfic100 table
-
Sage
- Major
- Posts: 764
- Joined: Tue Nov 30, 2004 10:06 pm
- Location: Scarlet's ancestral stomping ground
Sage wrote:Regional accents can be problematic, which is why I tend to avoid using really specific terms unless the meaning is/can be made obvious from the context.
I have friends from around the country, the world even, so am used to the mix of language. But sometimes still have to check; if only to make sure I'm not using terms unfamiliar/OOC to non-Brits.
I'm getting better with what may not be familiar to non-Brits

Whats helping me even more is talking to people on this forum

that's madness with a little 'm'... as in 'crazy'...

-
MMK
- Major
- Posts: 542
- Joined: Sat Apr 01, 2006 8:38 pm
- Location: Investigating Mysteron activity in the highlands of Scotland
It does help. I'm part of other online communities too (livejournal and such) with even greater representation. So you do absorb it.
Brendan Behan
My fanfic100 table
-
Sage
- Major
- Posts: 764
- Joined: Tue Nov 30, 2004 10:06 pm
- Location: Scarlet's ancestral stomping ground
Return to Fan Fiction - General Board
Users browsing this forum: No registered users and 0 guests